Übersetzung von "определен начин" in Deutsch


So wird's gemacht "определен начин" in Sätzen:

В такъв случай трябва да съблюдавате техническите ограничения в софтуера, които ви позволяват да го използвате по определен начин.
Dabei müssen Sie alle technischen Einschränkungen der Software einhalten, die ihre Verwendung ausschließlich auf bestimmte Art und Weise zulassen.
Той я харесва по определен начин.
Wenn er sie auf eine gewisse Art gern hat.
Например, отнякъде случайно би могъл да падне камък, който да взаимодейства с тази неопределена маса, като я трансформира по определен начин.
Du weißt, es könnte einfach nur ein Stein sein, der so daherfliegt... und mit dieser verschwommenen Masse der Materie interagiert... und sicherlich, befördert es einen in den partikularen Zustand der Existenz.
Мисля, че трябва да подредим камъните по определен начин.
Ich glaube, wir sollen die Steine irgendwie anordnen.
Истина е, че досега водих определен начин на живот.
Und es ist wahr, Ich habe ein gewisses Leben bis jetzt gelebt.
Ако се бях родил в Италия нямаше ли да съм предвидлив, както съм днес, защото съм бил затворен в една култура да мисля по определен начин?
Wäre ich in Italien geboren, wäre ich nicht der Trend - Vorhersager der ich heute bin. Denn ich wäre in einer Kultur eingesperrt und könnte nur einen Weg denken.
Гените не са неща, които ни карат да се държим по определен начин, независимо от средата ни.
Gene führen nicht nur zu einem bestimmtem Verhalten unabhängig von unserer Umwelt.
Ако погледнеш тези картини по определен начин, те все едно се отварят.
Wenn man die Bilder auf eine bestimmte Art ansieht, dann öffnen sie sich. Man kann quasi hineingehen.
Това... трябва да бъде оправено по определен начин.
Diese Dinge... müssen auf eine bestimmte Art und Weise behandelt werden.
Втълпили сте си, че нещата ще се развият по определен начин, а всъщност ще се случи точно обратното.
Was auch immer passieren soll-- ich sage euch, das genaue Gegenteil davon wird passieren, okay?
Невинаги знаем защо хората постъпват по определен начин.
Diggle, wir wissen nicht immer warum Menschen tun was sie tun.
Като свикнеш с определен начин на съществуване и...
Man gewöhnt sich daran, dass man ist, wie man ist. Und...
Ако искаш да седнем по някакъв определен начин...
Wenn Sie eine bestimmte Sitzposition haben wollen
Хората в Wayward Pines... имат определен начин на живот... живот където тези, които нарушат правилата... биват наказвани.
Die Leute in Wayward Pines... sind eine bestimmte Lebensart gewöhnt... und dabei werden Leute, die die Regeln brechen, bestraft.
Мога да предложа любов, внимание, и определен... начин на живот.
Ich kann Liebe bieten und Aufmerksamkeit und einen gewissen Lebensstandard.
Нещата тук винаги са били правени по определен начин.
Die Dinge hier wurden immer auf besondere Art erledigt.
Паркинсон се развива по определен начин.
Parkinson verläuft nach einem vorhersagbarem Muster.
Искаш всичко по определен начин и съм склонна на компромис, но очаквам същото нещо от теб.
Sheldon, ich verstehe, dass du Dinge in bestimmter Art und Weise magst, und ich will da auch Zugeständnisse machen, aber du musst offen für Kompromisse sein.
Те ще очакват да се бием по определен начин.
Sie werden erwarten, dass wir auf eine ganz bestimmte Weise kämpfen.
В будно състояние човек осъзнава нещата около него и по определен начин съзнава себе си.
Im Wachzustand ist sich ein Mann der Dinge über ihn bewusst, und in gewisser Weise ist er sich seiner selbst bewusst.
Това е полезно, ако трябва да видите файловете по определен начин, но ще трябва да повторите стъпките следващия път, когато показвате библиотеката.
Dies ist hilfreich, wenn die Dateien auf eine bestimmte Art angezeigt werden müssen, die Schritte jedoch nicht jedes Mal beim Anzeigen der Bibliothek wiederholt werden sollen.
Ако често очаквате да видите файловете по определен начин, можете да създадете изглед.
Wenn Sie davon ausgehen, dass Sie die Liste häufig auf eine bestimmte Weise anzeigen müssen, können Sie eine entsprechende Ansicht erstellen.
Всеки може да създаде личен изглед, за да вижда файловете по определен начин или за да филтрира само тези, които иска да вижда.
Jede Person kann eine persönliche Ansicht erstellen, um die Listen auf eine bestimmte Weise anzuzeigen oder nach den Listenelementen zu filtern, die angezeigt werden sollen.
Лудото нещо е, че медийните компании смятат, че ако попадате в определена демографска категория, това означава, че сте предвидими по определен начин.
Das Verrückte dabei ist, dass die Medienkonzerne glauben, dass wenn man in eine bestimmte demographische Kategorie passt, dass man in mancherlei Hinsicht vorhersehbar ist.
(Смях) И така, децата се отглеждат по определен начин, надавайки викове на успех за постиженията, които можем да измерим: подготовка за изпит, обой, тренировки по футбол.
(Gelächter) Und so werden diese Kinder auf eine ganz bestimmte Art erzogen, springen von einer Leistung zur nächsten in Dingen, die wir messen können – Studierfähigkeitstest, Oboe, Fußballtraining.
Но те всъщност създават нашата реалност по определен начин, защото те ни казват на какво обръщаме внимание в момента.
Aber tatsächlich erschaffen sie irgendwie unsere Realität, denn sie sagen uns, wohin wir jetzt gerade unsere Aufmerksamkeit richten.
Но комбинирани по определен начин, те могат да създадат нещо, което изглежда все още триизмерно, като че ли може да съществува.
Aber in einer bestimmten Art miteinander kombiniert, können sie etwas kreieren, das immer noch dreidimensional aussieht, als ob es existieren könnte.
Имам щастието да съм родител, и гледайки как растат децата ми, твърдо вярвам, че се раждаме с определен темперамент, "устроени" по определен начин, и това не зависи от нас и не може да бъде променено.
Ich bin wirklich gesegnet, ein Vater zu sein, meine Kinder aufwachsen zu sehen. Ich glaube fest, dass man mit einem Temperament und gewissen Eigenschaften geboren wird, auf die man keinen Einfluss hat, die unabänderlich sind.
Защото ще им бъде много трудно да не се съгласят, като знаят, че след 24 часа това ще бъде в общественото пространство и това по определен начин ще бъде политическа криза".
Sie können ihre Meinung nur sehr schwer ändern wenn sie wissen, dass all das 24 Stunden später öffentlich wird und dann gewissermaßen zur politischen Krise werden kann.«
Повече от начина, по който се случва едно явление, физиците-теоретици винаги се интересуват защо едно явление се случва по определен начин.
". Mehr noch wie ein Phänomen funktioniert, interessiert theroetische Physiker immer, "warum" es funktioniert, "wie" es funktioniert.
Знаете ли, много хора ми казват, че само защото сме живели по определен начин в миналото, не значи, че сега трябва да живеем така, и съм съгласен с това.
Sicher, viele Leute sagen zu mir, nur weil wir in der Vergangenheit so gelebt haben, heißt das nicht, dass wir heute genauso leben sollten, und ich stimme dem zu.
Те все още са организирани в около 200 нации-държави, а нациите имат правителства, които съдават законите и ни карат да се държим по определен начин.
Sie sind immer noch in etwa 200 Nationalstaaten organisiert und die Nationen haben Regierungen, die Vorschriften erlassen und die uns zu einem bestimmten Verhalten zu verleiten.
Тя прави нещо, което е истински опасно по определен начин и мисля, че казвате, че целия модел разбира погрешно каква е природата.
Man macht etwas Reines auf eine Art gefährlich, und ich glaube, du sagst, dass dieses Bild missversteht, wie die Natur wirklich ist.
Всичко което сме описали, всеки артифакт или място, ще бъде представено по определен начин, ще има специфичен символ, към който може да се свърже директно.
Alles was wir beschrieben, jeder Artefakt oder Platz wird eine spezifische Repräsentation sein, wird einen speziellen Charakter haben, der direkt verlinkt werden kann.
Че това е проблем от този-и-този вид и следователно съществува определен начин на мислене, който ще реши този проблем.
Das ist ein Problem von dem und dem Typ, und deshalb gibt es einen bestimmten Weg oder Wege zu denken, der Gut für dieses Problem ist.
Не се смята за старомодно - тя просто обича определена музика да звучи по определен начин.
Dies ist nicht altmodisch zu betrachten -- sie will nur bestimmte Musik auf eine bestimmte Art und Weise klingen lassen
Ние имаме огромна революция в разбирането на това, защо хората се държат по определен начин, и чудесна възможност да използваме това знание и информация за по-обширно използване.
Wir erleben eine enorme Revolution im Bereich des Verständnisses, warum Menschen sich so verhalten wie sie es tun, und eine große Möglichkeit, dieses Wissen und diese Informationen mehr zu nutzen.
И високо над всички е образованието, защото образованието, по определен начин, измества твърде много хора от техните естествени таланти.
Ein wichtiger Faktor dabei ist Bildung, denn auf eine bestimmte Art und Weise entfremdet Bildung viele Menschen von ihren natürlichen Talenten.
Изглежда, че ние сякаш сме създадени да правим грешки по определен начин.
Es ist, als ob wir fast so gebaut sind, Fehler auf eine bestimmte Weise zu begehen.
За производителите, ако купувачът иска да купи нещо, произведено по определен начин, това е, което ги води на масата.
Für die Hersteller, wenn ein Käufer verlangt, dass etwas in einer bestimmten Art hergestellt wird, das bringt sie an den Tisch.
Аз съм само на ниво 4, но отчаяно искам да стигна до ниво 10, защото те имат тази готина червена значка, и това означава, че съм по определен начин по-добър от всички останали.
Ich bin nur Level 4, aber ich will dringend Level 10 haben, denn die haben dieses coole rote Abzeichen bekommen und das bedeutet, dass ich irgendwie besser bin als jeder andere.
Но ако започнеш да ги обработваш по определен начин, интересни неща и различни модели започват да се появяват.
Wenn man jedoch anfängt, damit zu arbeiten und gewissermaßen zu spielen, können sich interessante Dinge ergeben und unterschiedliche Muster offenbaren.
Това е, от разстояние, да разбереш че някой чувства нещо, да искаш да им повлияеш по определен начин, да използваш медия, като го пуснеш онлайн, и да осъзнаеш че там има по-голямо въздействие.
Da hat jemand über eine große Entfernung verstanden, dass jemand anders etwas empfunden hat. Und er wollte sie auf eine bestimmte Art berühren, hat dazu die Medien benutzt, es online gestellt und gemerkt, dass die tatsächliche Wirkung viel größer war.
3.2518100738525s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?